Все новости
Мнение
5 Сентября 2013, 11:32

Мутные друзья переводчика

Артур Кудашев
Кмн, врач психиатр-нарколог

Эта колонка будет занудной, извините. Просто есть вещь, которая меня лично достала. А начну всё же издалека. С темы «ложные друзья переводчика». О чём речь? О том, что нельзя, увидев написанное, скажем, по-английски якобы знакомое слово, тут же, тупо переводить его на русский один в один. Elevator — это совсем не элеватор, а лифт. Protocol — это не протокол, а метод. В медицине, пожалуй, самый красивый пример — это cellulite. Который не целлюлит вовсе, а флегмона. Чирей, проще говоря.

Это всё образцы ложных «друзей», так сказать, в чистом виде. Когда истинное значение слова на другом языке невозможно проследить логически. Оно просто означает что-то другое и всё. А ещё, кроме ложных, есть мутные «друзья» переводчика. Когда смысл слова вроде бы примерно такой же. Но на деле, если разобраться, понятие-то несколько иное. А разница — принципиальная.

Мой пример: тестирование — testing. Имею в виду прописавшееся в наших СМИ с чьей-то нелёгкой и малограмотной руки словосочетание «тестирование на алкоголь и наркотики». Пришедшее в Россию не так уж давно с того самого пресловутого Запада. На обычный обывательский взгляд ничего особенного в этом термине нет. Ну, проверка на предмет не употреблял ли, подумаешь. Тестирование и тестирование. ЕГЭ —тестирование. Микросхема — тестирование. Спирт-каннабис-героин — тоже тестирование. Какая, к лешему, разница? Всё верно. Когда не понимают смысла действия — всё едино.

В англоязычных руководствах, откуда этот самый testing к нам в страну пришёл, расписаны и его цели. Их две. Deterrence (главная) и detection (вспомогательная). По-русски сдерживание и выявление. То есть процедуру эту проводят, прежде всего, с тем, чтобы у испытуемых даже мысли не возникало выпить, курнуть или уколоться. Именно потому, что их проверяют. Ежедневно или время от времени, всех подряд или на этот раз кого-то выборочно — другой разговор. Главное — регулярно и любого без исключений. Возникающий при этом риск «попасться» и есть главный фактор того самого сдерживания. То, что при этом кого-то конкретно могут поймать, «выявить» — это дело попутное, второстепенное, не основное.

У нас в стране, как показывает уже сложившаяся практика, само слово «тестирование» смысл указанной процедуры замыливает. И в результате мало кто понимает, на самом деле, зачем это нужно. Зачем тратить на это деньги, время, человеко-часы. Ответ: в

роде как протестировал свой контингент (школьников, студентов, призывников, полицейских, военных и т.д.) раз в год по «большому празднику» — никого не поймал — вот и славно, трам-пам-пам. Отчитался, получил премию. А зачем «тестировал»? Выявить хотел? Кого? Идиотов? Которые на этот «большой праздник» специально придут наколотыми и набухавшимися? Так их специально выявлять и не надо. Их, подобных, и так все знают.

А ведь есть в могучем русском языке прекрасный термин. Звучит он как «контроль трезвости». Отлично себя зарекомендовал и суть дела передаёт превосходно. Все водители, проходящие предрейсовый осмотр, его знают. На этом осмотре, неважно — пахнет от тебя или нет, трезвенник ты или нет, любой обязан дыхнуть в алкотестер. Просто так положено. И уже это одно сдерживает значительную часть наших водителей от излишеств. Не всех, к сожалению. Но многих — да.

С «тестированием» учащихся и служащих — ровно то же самое. Так назовите уже этот «корабль» как положено. Глядишь, и поплывёт, как надо.

Автор:Артур Кудашев
Читайте нас: