Уважаемые читатели! Сайт отображается в мобильной версии. Для отображения полной версии сайта необходимо открыть сайт в окне шириною не менее 1024 пикселей.

Уроженка Уфы увлеклась темой Рождества

Уроженка Уфы увлеклась темой Рождества Фото Дарьи Святохиной. Фото Дарьи Святохиной.
07.01.2017 12:22:07

Самым необычным подарком на Новый год для меня стал сборник «Англо-русская книга Рождества», присланный ее автором-составителем Натальей Кулаковой. В эту солидную по объему двуязычную антологию вошли и три моих стихотворных перевода с английского языка, которые я сделала по просьбе Натальи Николаевны много лет назад и уже не надеялась увидеть их напечатанными в специальном издании.

Антология «Англо-русская книга Рождества» вышла в Смоленском полиграфическом комбинате - филиале издательства «Высшая школа», так как уроженка Уфы Наталья Кулакова проживает сейчас в Смоленске. Без преувеличения, это ее главный и очень важный в историко-культурном отношении труд, над которым автор работала на протяжении долгих лет. Она настолько тщательно изучила тему празднования Рождества в разных странах, что может быть экспертом международного уровня. А то, что книга вышла в хорошем полиграфическом исполнении, в добротном твердом переплете, с интересными иллюстрациями и даже нотами песен, можно считать еще одним рождественским чудом.

 img_6672_ejw_960.jpg

Темой Рождества Наталья Кулакова увлеклась еще в студенческие годы, когда этот праздник не принято было отмечать широко и открыто, как сейчас, он оставался в тени и был только фактом истории, данью христианской традиции. Материал накапливался постепенно, формировался из разных источников: научных, литературных и даже устных. Работая над книгой, автор общалась с воспитателями детских садов, школьными учителями и преподавателями университетов из Кембриджа, Оксфорда, Бирмингема, Лондона, Нью-Йорка, Вашингтона, Варшавы, Москвы, Санкт-Петербурга, Уфы, Смоленска.  

Особенность антологии в том, что многие произведения даны на двух языках - английском и русском. Как поясняет Наталья Кулакова, во-первых, это позволяет оценить качество перевода, а во-вторых, приведенные тексты могут быть прекрасным тематическим материалом для студентов и школьников, изучающих английский язык и интересующихся историей Рождества.

В книге восемь глав, каждую из которых предваряет вступительная статья автора-составителя. Глава «Первое Рождество Христово» повествует об истории возникновения праздника. В главе «Рождество пришло» собран детский фольклор на английском и русском языках. В главе «Волхвы» публикуется известный рассказ О.Генри «Дары волхвов», стихотворение Генри Лонгфелло «Три короля» в оригинале и новом переводе, а также произведения русских авторов, в том числе мало знакомых читателю.  

В главе «Дары приносящие» речь идет о тех персонажах, которые, согласно преданию, приносят рождественские подарки детям в разных странах. Глава «Рождественские истории» - это рассказы и сказки известных писателей. Затем идут «Рождественские стихи».  

В конце книги разместился раздел кулинарных рецептов под названием «Рождественский пир» (есть даже рецепт пылающего пудинга от Льва Толстого), даны «Рождественские пьесы», которые могут быть поставлены любителями театральных представлений.

А вот что писал о Рождестве поэт Александр Блок: «Был на свете самый чистый и светлый праздник. Он был воспоминанием о золотом веке, высшей точкой того чувства, которое теперь уже на исходе, - чувства домашнего очага». Это отрывок из серии эпиграфов, приведенных в начале книги.

Светлыми и добрыми чувствами пронизаны все страницы этого уникального издания объемом в 400 страниц.  

А теперь немного об авторе. Наталья Кулакова (Салухова) - филолог, лингвист, преподаватель английского языка, переводчик, член Союза журналистов России, отличник народного просвещения РФ.

IMG_20150503_110617 (1).jpg

Награждена Золотой медалью Российского фонда мира и отмечена Благодарственным письмом за активную деятельность по реализации программ «Народная дипломатия», «Мир и молодежь». Родилась и училась в Уфе. Окончила среднюю школу №91 с углубленным изучением английского языка, затем факультет романо-германской филологии Башкирского государственного университета.  

Наталья Кулакова – это родная сестра моей подруги со школьных лет Ольги, и в детстве она старалась привить нам вкус к изучению иностранных языков, к музыке и искусству. Ведь сама Наталья Николаевна прекрасно играет на фортепиано и гитаре, поет романсы, пишет рецензии на театральные спектакли и художественные выставки.

В предисловии к сборнику Наталья Кулакова подчеркивает, что эта книга следует давней традиции выпускать антологии, посвященные светлому празднику Рождества Христова. Многие ведущие издательства мира выпускали к этому празднику иллюстрированные книги для семейного чтения. В России XIX - начала XX веков были очень популярны святочные хрестоматии, в создании которых принимали участие известные писатели. Например, прекрасные святочные рассказы есть у Федора  Достоевского, Николая Лескова, Александра Куприна, Антона Чехова, Александра Грина и других классиков.

Приведу стихотворение Евгения Золотаревского, которое так и называется «Рождество»:  

Мама елку украшает,

Зреют в печке пироги,

Скоро свечки замигают

Под звездою из фольги.

 

Снег пушинками кружится

У окошка моего.

Будем вместе веселиться:

Елка! Праздник! Рождество!


Назад в раздел Печать
Если вы заметили ошибку в статье, сообщите об этом в редакцию, выделив мышью слово с ошибкой и нажав Ctrl+Enter. Ваша помощь в улучшении материалов для нас неоценима!
Чтобы проголосовать за материал, необходимо авторизоваться на сайте
Голосов: 2, Баллов: 10

Мне нравится0
Любовь Колоколова
С праздником Рождества Христова!

Побольше радости и оптимизма, приятных сюрпризов и душевного тепла!

Авторизуйтесь или войдите через любой соц. сервис для комментирования и оценки материалов: